- · 《齐齐哈尔大学学报(自[05/20]
- · 《齐齐哈尔大学学报(自[05/20]
- · 《齐齐哈尔大学学报(自[05/20]
- · 《齐齐哈尔大学学报(自[05/20]
- · 《齐齐哈尔大学学报(自[05/20]
外国人在宁波 冰上“宁波狼”
作者:网站采编关键词:
摘要:一到宁波,我就开始到处打听哪里有冰球运动。 我在北京长大,从小酷爱冰球运动,因此去年9 月我重返中国入读宁波诺丁汉大学时,迫切希望能在这座城市里找到一席之地。在中国,
一到宁波,我就开始到处打听哪里有冰球运动。
我在北京长大,从小酷爱冰球运动,因此去年9 月我重返中国入读宁波诺丁汉大学时,迫切希望能在这座城市里找到一席之地。在中国,说到冰球,大部分集中在像哈尔滨和齐齐哈尔那样有着冰冻气候的东北城市,而在南方则是一项非常小众的运动。虽然宁波的城市规模不算小,发展也很迅速,但冰球?一开始,我觉得希望不大。
当我得知宁波鄞州联盛广场每周日晚有一场冰球比赛的时候,真是喜出望外。尽管第一次参加活动之前,我有些忐忑——“中国式”冰球会是怎样的?
这是一个用塑料临时隔障一分为二的冰场。一边是我们的冰球场地,而另一半则是供市民自由滑冰的训练场。每次比赛前,我们往往要和他们“斗争”好久,才可以把他们“请出”我们这半个场地。有一天,一直等到另半边的市民们滑冰训练结束,我们才来了场畅汗淋漓的五对五比赛。
从九月到十月,我每周的学习生活都是在期待中度过,期待能在周末可以和这些“宁波狼”们一起玩冰球。
这比赛是充满变化的盛宴。有一个伙伴以前是玩花样滑冰的,他仍然喜欢使用花滑专用的有刀锯的冰鞋。一起打冰球的伙伴来自世界各地,说着不同的语言——北美、斯堪的纳维亚、宁波、中国东北……我来自英国。伙伴们的冰球水平也是参差不齐,有从中国冰球国青队退役的选手,有刚玩冰球没几年的人,也有几个当地人被我们亲切地称为“教练”。每次来的人数不等,但是以球会友,气氛总是那么幽默轻松。几个月前,那位前中国冰球国青队员在比赛中受伤,大家陪着他等救护车。虽然他的手臂因为脱臼而耷拉着,整个人的精神状态倒是很乐观,在大伙的拥簇下,留下一张“幸灾乐祸”的合影。
▲来自美国的法布一招一式看起来非常专业,他是宁波诺丁汉大学的教授。
▲每个队员队服胸前的图案就是“宁波狼”,“宁波狼”是浙江省内第一支成人业余冰球队。
有位来自美国的伙伴,我叫他“法布”,我问他关于宁波冰球的想法,他说:“在宁波打冰球确实很特殊,能在鄞州找到这么好的冰球场地,我们真够幸运的。我在中国的很多城市都打过冰球,这是个很好的社交方式,我的中文不怎么好,但这并不影响我在冰上交朋友,毕竟运动中不用说太多的话。”
冰球运动是一项激烈的运动。我们打球不仅为了游戏,也有着自己的雄心。每年十月,在上海会有一次全国性冰球比赛。随着我们的人数越来越多,很多“明星选手”为我们的热情注入了经验。明年,我们这群“乌合之众”将会代表宁波第一次参加这个比赛,在上海一展我们的实力。
The first thing I did after I arrived in Ningbo was to go in search of ice hockey.
I have been playing since I was a kid. Raised as an expat in Beijing.
My return to China this September, to do an MA at the University of Nottingham’s Ningbo Campus. I knew that I had to find myself a new China hockey fix.
Despite the size and growth of Ningbo I did not feel hopeful when I arrived. Hockey in South China is still very much a minority sport. Most of the ice hockey in the country is focused in the freezing climates of Harbin and Qiqihar in the North East.
▲There is a weekly session on Sunday evenings at the Yinzhou Liansheng Plaza Century Star Ice Rink. Players come from many different countries, Living and Working and studying in Ningbo.
▲The player (right, in black) comes from Israel, his Chinese name is “Bai Zhenya”, he is one of the initiators of the “Ningbo wolves”.
So it was a very welcome surprise to be told that there is a weekly session on Sunday evenings at the Liansheng Plaza Century Star Ice Rink.
I turned up for the first session with no idea what to expect. It’s hard to describe exactly what Ningbo hockey is like. Maybe ‘hockey with Chinese characteristics’ would be a good start.
It’s old-school night shinny - skates and a stick are the only requirements everything else is optional. We take over half of the rink at 8pm, separated from continuing skating lessons by a makeshift plastic barrier, and battle it out until we get kicked-off. On a good day, we manage to outstay the skating lessons to play a last period full-ice five-on-five.
Through September and October, my weeks of reading and studying were spent in anticipation of these sessions with the Ningbo Wolves.
The games are a variable feast. One of us is a converted figure skater and still prefers his old skates with their jagged front. We have players from many different countries and many different languages, all playing hockey together - North America, Scandinavia, Ningbo, Dongbei……and (for myself) the UK.
文章来源:《齐齐哈尔大学学报(自然科学版)》 网址: http://www.qqhedxxb.cn/qikandaodu/2021/0118/493.html
上一篇:中国部分省市的特殊英文名称
下一篇:较难掌握的几个日语量词